Des questions?
CottoCan :: Le vestibule :: FAQs lolita
Page 4 sur 44 • Partager •
Page 4 sur 44 •
1, 2, 3, 4, 5 ... 24 ... 44 
Re: Des questions?
*regarde la page plus haut*
Ils exportent pas ^__^
Ils exportent pas ^__^
Dernière édition par le Mer 9 Mai - 17:59, édité 1 fois
Re: Des questions?
Pourtant tu peux acheter sur leur site...
Y a une robe que je veux, comment je fais pour l'avoir? xD
Je vais pas aller a japon pour ca ^^
Y a une robe que je veux, comment je fais pour l'avoir? xD
Je vais pas aller a japon pour ca ^^
Invité- Invité
Re: Des questions?
Bha comme on l'a dit plus haut, ils exportent pas donc faut passer par un intermediaire comme Celga mais y a un tuto pour ça fait sur le forum et un lien quelques posts plus haut pour y accéder. u_u
Invité- Invité
Re: Des questions?
J'etais sur qu'on disait un headdress jusqu'a ce que je voie plusieurs personnes qui disaient une...XDDD donc je me pose cette question aussi -_-
Invité- Invité
Re: Des questions?
moi je dis un
mais en prennant la traduction "une" robe, "une" tête
je pense que ce serait une, alors.
mais en prennant la traduction "une" robe, "une" tête
je pense que ce serait une, alors.
Re: Des questions?
dress peut vouloir dire robe, mais c'est aussi, de manière plus générale, le vêtement (comme dans l'expression to dress oneself = s'habiller ); du coup je ne crois pas que le féminin soit si évident, en fin de compte. 
J'aurais tendance à dire "un" headdress, mais puisque les noms n'ont pas de genre en anglais, c'est totalement arbitraire. De même que le mot japonais manga est masculin en français, mais pour aucune raison particulière.
La différence, c'est que le manga est communément admis (il figure dans le dictionnaire, etc.) alors que le headdress ne l'est pas: c'est un anglicisme que seules, je crois, les lolitas utilisent, car il figure principalement sur les sites de vente en ligne, sans traduction française.
Anglicisme qui n'a pas de raison d'être d'ailleurs, car il peut tout-à-fait se traduire en français, par coiffe. Si on voulait parler un français correct, on ne dirait donc pas un ou une headdress, mais une coiffe.
voilà j'espère avoir pu aider

J'aurais tendance à dire "un" headdress, mais puisque les noms n'ont pas de genre en anglais, c'est totalement arbitraire. De même que le mot japonais manga est masculin en français, mais pour aucune raison particulière.
La différence, c'est que le manga est communément admis (il figure dans le dictionnaire, etc.) alors que le headdress ne l'est pas: c'est un anglicisme que seules, je crois, les lolitas utilisent, car il figure principalement sur les sites de vente en ligne, sans traduction française.
Anglicisme qui n'a pas de raison d'être d'ailleurs, car il peut tout-à-fait se traduire en français, par coiffe. Si on voulait parler un français correct, on ne dirait donc pas un ou une headdress, mais une coiffe.
voilà j'espère avoir pu aider

Petite N- Invité
Re: Des questions?
Moi je dis "un", et je dis "un" pour tous les noms dérivés de l'étranger.
Victoria- Invité
Re: Des questions?
C'est un peu bête, mais je fais pareil ^^;; ça m'évite les tracas.
Mais - même si "un manga" est communément admis et figure dans le dictionnaire, il existe des personnes qui disent "une manga"; je pense notamment la traduction de la biographie de Tezuka Osamu parue chez Casterman dans la collection Ecritures, ainsi qu'à mon cher Frédéric Boilet, dont la voix n'est pas négligeable ^^.
[ Puisque je ne puis jamais m'empêcher de donner mon humble avis, le voici:
Je n'ai quant à moi aucun problème sur ce point-ci, puisque je n'utilise presque jamais le mot "manga" en français. Pourquoi? je n'ai rien contre le fait d'utiliser des mots étrangers dans sa propre langue si on trouve ça joli et/ou intéressant (J'utilise moi-même usw. sans aucune gêne.); mais le mot manga a causé un problème qui me tient à coeur: Maintenant, les gens disent à foison que "Tu lit? T'aime les mangas? Moi j'lis des mangas" ou encore "Ah naaaan moi les mangas j'aime pas ça", s'isolant ainsi d'une "culture" ou d'une autre. Je pense que même si l'on trouve plus facilement des choses qui nous plaisent dans un milieu qu'un autre, il ne faut pas abandonner et déclarer que l'on n'aime pas ça; pour donner un exemple sans rapport avec les livres: Je n'aime ni la voix ni les chansons de Nana Kitade mais - sans me concentrer sur sa musique-, j'ai réussi à trouver UNE chanson de cette chanteuse qui me plait beaucoup ^^. Never give up
!
"Mais!" me direz-vous;"si les gens disaient bande dessinée japonaise au lieu de manga, le problème resterait et ça prendrait plus de temps à dire!" Eh bien! petits paresseux, peut-être que si les gens allongeaient un peu leur temps de parole, ils diraient moins de bêtises ^^.
Catherine, arrivée à la fin de son affreux HS, et qui rit d'avance à se demander qui lira tout ça.]
Mais - même si "un manga" est communément admis et figure dans le dictionnaire, il existe des personnes qui disent "une manga"; je pense notamment la traduction de la biographie de Tezuka Osamu parue chez Casterman dans la collection Ecritures, ainsi qu'à mon cher Frédéric Boilet, dont la voix n'est pas négligeable ^^.
[ Puisque je ne puis jamais m'empêcher de donner mon humble avis, le voici:
Je n'ai quant à moi aucun problème sur ce point-ci, puisque je n'utilise presque jamais le mot "manga" en français. Pourquoi? je n'ai rien contre le fait d'utiliser des mots étrangers dans sa propre langue si on trouve ça joli et/ou intéressant (J'utilise moi-même usw. sans aucune gêne.); mais le mot manga a causé un problème qui me tient à coeur: Maintenant, les gens disent à foison que "Tu lit? T'aime les mangas? Moi j'lis des mangas" ou encore "Ah naaaan moi les mangas j'aime pas ça", s'isolant ainsi d'une "culture" ou d'une autre. Je pense que même si l'on trouve plus facilement des choses qui nous plaisent dans un milieu qu'un autre, il ne faut pas abandonner et déclarer que l'on n'aime pas ça; pour donner un exemple sans rapport avec les livres: Je n'aime ni la voix ni les chansons de Nana Kitade mais - sans me concentrer sur sa musique-, j'ai réussi à trouver UNE chanson de cette chanteuse qui me plait beaucoup ^^. Never give up
!"Mais!" me direz-vous;"si les gens disaient bande dessinée japonaise au lieu de manga, le problème resterait et ça prendrait plus de temps à dire!" Eh bien! petits paresseux, peut-être que si les gens allongeaient un peu leur temps de parole, ils diraient moins de bêtises ^^.
Catherine, arrivée à la fin de son affreux HS, et qui rit d'avance à se demander qui lira tout ça.]
Invité- Invité
Re: Des questions?
Jusqu'ici savoir ça m'importait peu puisque je ne commandais que chez BtSSB et que jusqu'à peu ils n'acceptaient pas PayPal,mais maintenant que les temps ont changés,ils seraient temps que je demande des renseignements sur le sujet...
Quand vous payez une marque Japonaise en yens par PayPal (j'ai vu qu'apparemment c'est possible),est ce qu'ils vous prélèvent plus d'argent?
Est ce que vous avez eu des problèmes à le faire?
Payer de mon compte en euros et envoyer des yens ça me fait un peu peur... =_= J'ai peur qu'il y ai une embrouille ou autre =_= Ca me stresse les payements...
Bref juste hirstoire d'être rassurée,j'aimerais savoir si celles qui l'ont fait ont étées satisfaites du résultat
Merci d'avance!
Quand vous payez une marque Japonaise en yens par PayPal (j'ai vu qu'apparemment c'est possible),est ce qu'ils vous prélèvent plus d'argent?
Est ce que vous avez eu des problèmes à le faire?
Payer de mon compte en euros et envoyer des yens ça me fait un peu peur... =_= J'ai peur qu'il y ai une embrouille ou autre =_= Ca me stresse les payements...
Bref juste hirstoire d'être rassurée,j'aimerais savoir si celles qui l'ont fait ont étées satisfaites du résultat
Merci d'avance!

Invité- Invité
Page 4 sur 44 •
1, 2, 3, 4, 5 ... 24 ... 44 
Sujets similaires» Toutes vos questions sur les sons ! (Qu'est-ce que c'est ? Quelle quantité ? Pourquoi ?)
» Questions " accessoires "
» petites questions pour mieu se connaitre!!
» nos questions cv et lettre de motiv...
» Quelques questions sur le recrutement fusco
» Questions " accessoires "
» petites questions pour mieu se connaitre!!
» nos questions cv et lettre de motiv...
» Quelques questions sur le recrutement fusco
CottoCan :: Le vestibule :: FAQs lolita
Page 4 sur 44
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum


